۲۹ مهر ۱۳۹۱، ۹:۱۳

علی قانع «باغ‌های کیوتو» را به ناشر واگذار کرد

علی قانع «باغ‌های کیوتو» را به ناشر واگذار کرد

علی قانع ترجمه رمان «باغ‌های کیوتو» نوشته کیت والبرت را به ناشر تحویل داد.

علی قانع مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: به تازگی ترجمه رمان «باغ‌های کیوتو» نوشته کیت والبرت را به انتشارات ققنوس تحویل داده‌ام. این رمان داستانی عاشقانه دارد اما این داستان در حاشیه وقایع و حوادث جنگ جهانی دوم رخ می‌دهد.

وی افزود: دختری نامزد خود را در خلال جنگ جهانی دوم از دست می‌دهد و بعد از این حادثه، سعی می‌کند به نگهداری و جزئیات جالبی که درباره باغ‌های کیوتو وجود دارد، رو بیاورد. کیوتوها، باغ‌های سنتی ژاپن هستند که از سنگ، کاغذ و چوب ساخته می‌شوند و با ظرافت زیادی که دارند، دربردارنده یک روح و حالت مینیاتوری هستند. این باغ‌ها در واقع برای امپراطورهای ژاپنی و تفریح آن‌ها ساخته می‌شدند.

این مترجم ادامه داد: پیش از این، از کیت والبرت یک تک داستان ترجمه کرده بودم که در مجموعه «قرار بازی» به چاپ رسید. این رمان این نویسنده هم برنده جایزه اُهنری شده است و رمان بسیار زیبایی است. به طوری که می‌توانم بگویم در میان ترجمه‌هایی که تا به حال داشته‌ام، «باغ‌های کیوتو» کتاب شماره یک من است و از ترجمه‌اش خیلی لذت بردم.

قانع گفت: این کتاب را به تازگی به نشر ققنوس سپرده‌ام و در حال حاضر منتظر طی مراحل بعدی آن برای به چاپ رسیدنش هستم.

کد خبر 1723726

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha